Category অনুবাদ

ৰঘুবংশ

মূল : মহাকবি কালিদাস অনুবাদ : কৌস্তুভমণি শইকীয়া দত্ত ৰঘুবংশ  ৯ম অধ্যায় || কালিদাসকৃতং ৰঘুবংশম্ সর্গ ৯ || জিতেন্দ্ৰিয় আৰু ৰাজন্যৰ অগ্ৰগামী মহাৰথী দশৰথ অধিপতি হৈ উত্তৰ কোসলৰ শাসন কৰিলে পিতাৰ মৃত্যুৰ পাছত । পিতুৰনন্তৰমুত্তৰকোসলান্সমধিগম্য সমাধিজিতেন্দ্রিয়ঃ | দশৰথঃ প্রশশাস মহাৰথো…

ৰঘুবংশ

মূল : মহাকবি কালিদাস অনুবাদ : কৌস্তুভমণি শইকীয়া দত্ত   ||  ৭ম অধ্যায় || তাৰ পাছত কাৰ্তিকৰ সহযাত্ৰী দেৱসেনাৰ দৰে যোগ্যজনক বৰণ কৰা ভগ্নীক লৈ  বিদৰ্ভৰাজ ভোজ গ’ল ৰাজপ্ৰাসাদলৈ । অথোপয়ন্ত্রা সদৃশেণ যুক্তাং স্কন্দেন সাক্ষাদিব দেবসেনাম্ | স্বসাৰমাদায় বিদর্ভনাথঃ পুৰপ্রবেশাভিমুখো বভূব…

ব্লা ব্লা ব্লা

মূল : গ্ৰেটা থুনবাৰ্গ অসমীয়া অনুবাদ : ড° কুমুদ ঘোষ (গ্ৰেটা টিনটিন ইলেওনোৰা এৰ্নমেন থুনবাৰ্গ৷ চমুকৈ আমাৰ মাজত গ্ৰেটা থুনবাৰ্গ হিচাপে পৰিচিত৷ ২০০৩ চনৰ ৩ জানুৱাৰিত জন্মগ্ৰহণ কৰা এইগৰাকী কিশোৰীয়ে ১৫ বছৰ বয়সত জলবায়ু পৰিৱৰ্তনৰ সৈতে মোকামিলা কৰিবলৈ কাৰ্যকৰী ব্যৱস্থা…

|| কালিদাসৰ ৰঘুবংশম্ অধ্যায় ৬ ||

অনুবাদ – কৌস্তুভমণি শইকীয়া দত্ত     সয়ম্বৰসভালৈ গৈ কুমাৰ অজই দেখিলে সাজিকাচি পৃথিৱীৰ ৰজাসকলে মনোজ্ঞ বেশে শৰীৰত লৈ বিমানচাৰী দেৱতাৰ সৌন্দৰ্য ৰাজোচিত সিংহাসনত হৈছে উপবিষ্ট ।     স তত্র মঞ্চেষু মনোজ্ঞবেষান্সিংহাসনস্থানুপচাৰবৎসু | বৈমানিকানাং মৰুতামপশ্যদাকৃষ্টলীলান্নৰলোকপালান্ || ৬-১||    …

প্ৰস্থান ক্ষতবোৰৰ দৰেই আত্ম-প্ৰতিকৃতি

 আমেৰিকান-ভিয়েটনামী কবি ওশ্বেন ভুৱঙৰ Self-Portrait as Exit Wounds কবিতাৰ অনুবাদ অনুবাদক : ড˚ বিৰিঞ্চি কুমাৰ দাস বিকল্পে, ই হওক বৰষুণে উটুৱাই নিয়া প্ৰতিটো খোজৰ প্ৰতিধ্বনি, বায়ুক বিকল কৰক এখন ডুবন্ত নাৱলৈ প্ৰক্ষিপ্ত এটা নামৰ দৰে, প্ৰদৰ্শন কৰক শিমলুৰ ছাল পদপথৰ…

মহাকবি কালিদাসৰ ৰঘুবংশম্

অনুবাদ – কৌস্তুভমণি শইকীয়া দত্ত   (পঞ্চম অধ্যায়)     বিশ্বজিৎ যজ্ঞৰ দান দক্ষিণাত হ’ল শূন্য ৰাজকোষ সেই সময়তে শিক্ষা কৰিলে সমাপ্ত  বৰতন্তু মুনিৰ শিষ্য কৌৎস গুৰুদক্ষিণা দিবলৈ গুৰুক ৰঘুৰ ওচৰলৈ আহিল বিচাৰি সাহায্য ।   তমধ্বৰে বিশ্বজিতি ক্ষিতীশং নিঃশেষবিশ্রাণিতকোশজাতম্ |…

মহাকবি কালিদাসৰ ৰঘুবংশ

অনুবাদ -কৌস্তুভমণি শইকীয়া দত্ত বিজয়ৰ ইচ্ছাত বলীয়ান হৈ ৰঘুৰ সৈন্যদল আগুৱালে জালুকৰ বনত বাস কৰা সেউজী পাৰ উদ্ভ্ৰান্ত হৈ উৰিলে, মলয় পৰ্বতৰ সেই উপত্যকাত শিবিৰ পাতিলে। বলৈৰধ্যুষিতাস্তস্য বিজিগীষোর্গতধ্বনঃ | মাৰীচোদ্ভ্রান্তহাৰীতা মলয়াদ্রেৰুপত্যকাঃ || ৪-৪৬|| অশ্বৰ খুৰাত লাগি ইলাচীফুলৰ ৰেণু উৰি  মত্ত…

মহাকবি কালিদাসৰ ৰঘুবংশ

ৰঘুবংশ : ৪ৰ্থ অধ্যায় মূল : মহাকবি কালিদাস অনুবাদ : কৌস্তুভমণি শইকীয়া দত্ত  সন্ধিয়া যিদৰে অগ্নি উজলি উঠে সূৰ্যৰ তেজেৰে সমৃদ্ধ হৈ। পিতৃপ্ৰদত্ত ৰাজ্যত অধিষ্ঠিত হৈ ৰঘুও উজলিল তেনেকৈ । স ৰাজ্যং গুৰুণা দত্তং প্রতিপদ্যাধিকং বভৌ | দিনান্তে নিহিতং তেজঃ সবিত্রেব হুতাশনঃ || ৪-১||…

মহাকবি কালিদাসৰ ৰঘুবংশ

 অধ্যায়  – ৩ অনুবাদ- কৌস্তুভমণি শইকীয়া দত্ত   নন্দিনীৰ অংগনিসৃত জলেৰে (গোমূত্ৰৰে) চকুদুটি ধুলে সজ্জনে বন্দন কৰা দিলীপনন্দনে অতীন্দ্ৰিয় সকলো বিষয় দেখাকৈ দিব্যদৃষ্টি পালে । তদঙ্কনিস্যন্দনজলেন লোচনে প্রমৃজ্য পুণ্যেন পুৰস্কৃতঃ সতাম্ | অতীন্দ্রিয়েষ্বপ্যুপপন্নদর্শনো বভূব ভাবেষু দিলীপনন্দনঃ || ৩-৪১||   ৰাজনন্দনে…

মহাকবি কালিদাসৰ ৰঘুবংশ

   অধ্যায় ৩ অনুবাদ- কৌস্তুভমণি শইকীয়া দত্ত    ৰঘুৰ অগ্নিপৰীক্ষা     কিছুদিন গ’ল- ইক্ষ্বাকুকুলৰ উত্তৰাধিকাৰে সুদক্ষিণাৰ গৰ্ভত ল’লে থিত। সখীসকলে দেখিলে ৰাণীৰ কৌমুদী মুখ স্বামীৰ বাবে এই বাৰ্তা পৰম আকংক্ষিত।   অথেপ্সিতং ভর্তুৰুপস্থিতোদয়ং সখীজনোদ্বীক্ষণকৌমুদীমুখম্| নিদানমিক্ষ্বাকুকুলস্য সংততেঃ সুদক্ষিণা দৌহৃদলক্ষণং দধৌ || ৩-১||…