Category অনুবাদ

হেৰাই যোৱা মন্দিৰৰ যাদু

  মূল:  সুধা মূৰ্তি অনুবাদ:  স্ৰোতস্বিনী তামুলী  দ্বিতীয় খণ্ড       দুদিন পাৰ হৈ গ’ল। শুনি পুৱা সোনকালে শুই উঠি গা-পা ধুই আহি তাই খোৱাৰ টেবুলত বহিলহি। নুনিৰ মাক ঊষাই তেওঁৰ চুলিকোছা ফণিয়াই খোপা এটা বান্ধি তাইক পুৱাৰ আহাৰ দি থৈ গ’ল।…

কালিদাসৰ ৰঘুবংশ

মূল- মহাকবি কালিদাস অসমীয়া অনুবাদ – কৌস্তুভমণি শইকীয়া দত্ত  || ২য় অধ্যায় || (যোৱাসংখ্যাৰ পাছৰ পৰা) দেৱদাৰু বৃক্ষৰ বাবে এই মহান যত্ন তুমি নিজেও প্ৰভূৰ অধীন বাবেই । সেয়ে বুজিবা মোৰ কথাও ভালকৈ । ৰক্ষা কৰিব লগাজনক হেৰুৱাই গুৰুৰ আগত…

অনুবাদতত্ত্ব

মূল : ড° তপোধীৰ ভট্টাচাৰ্য অসমীয়া অনুবাদ : কুমুদ ঘোষ   (সমকালীন বাঙালি প্ৰাবন্ধিকসকলৰ ভিতৰত অন্যতম ড॰ তপোধীৰ ভট্টাচাৰ্য৷  দিল্লী বিশ্ববিদ্যালয়ৰ আধুনিক ভাৰতীয় ভাষা আৰু সাহিত্য বিভাগৰ ৰবীন্দ্ৰ অধ্যাপক হিচাপে এসময়ত সেৱা আগবঢোৱা ড॰ ভট্টাচাৰ্যই পৰৱত¹ সময়ত অসম বিশ্ববিদ্যালয়, শিলচৰৰ উপাচাৰ্য…

হেৰাই যোৱা মন্দিৰৰ যাদু

 মূল:  সুধা মূৰ্তি অনুবাদ:  স্ৰোতস্বিনী তামুলী   নুনি এজনী বাৰ বছৰীয়া ছোৱালী। তাই দৌৰি-ঢাপৰি, গছত উঠি বৰ ভাল পায়। তাই খায়ো ভাল পায়। কিন্তু ৰন্ধা-বঢ়াতহে অলপো চখ নাই। আনকি তাই টিভি চায়ো খুব বেছি ভাল নাপায়। অৱশ্যে তাই কেতিয়াবা চোটা ভীম…

গুগল অনুবাদকত অসমীয়া ভাৰ্চুৱেল কী-ব’ৰ্ড : এক চিন্তনীয় দিশ

 ড॰ ভাস্কৰজ্যোতি শৰ্মা ড॰ গুণদীপ চেতিয়া          ভাষা-প্ৰযুক্তিৰ জগতখনত প্ৰতিটো দিশেই অতি সূক্ষ্মভাৱে বিচাৰ-বিশ্লেষণ কৰি নাচালে বহু সময়ত আমাৰ চকুৰ সন্মুখতে বহু আঁসোৱাহ অথবা সমস্যা ৰৈ যায় আৰু ইতিহাস সাক্ষী যে এই আঁসোৱাহ অথবা সমস্যাসমূহ আৰম্ভণিতেই সমাধানৰ ব্যৱস্থা নকৰিলে…

ৰঘুবংশ

মূল : মহাকবি কালিদাস  অনুবাদ : কৌস্তুভমণি শইকীয়া দত্ত  দ্বিতীয় অধ্যায়  প্ৰহাৰ কৰিবলৈ উদ্যত সোঁহাতৰ আঙুলিয়ে স্পৰ্শ কৰাত কাঁড়ৰ পাখি ৰঞ্জিত হ’ল নখচন্দ্ৰৰ পোহৰত । কিন্তু কি এই আড়ষ্টতা ! তুলিবই নোৱাৰিলে বাণ, ছবিৰ দৰেই স্থিৰ হৈ ৰ’ল সেই নিপুণ…

পাবলো নেৰুডাৰ ছনেট-৮১

 অনুবাদ : ড° দীপমণি দাস তেওঁ আন কোনো নহয় তেওঁ প্ৰেয়সী মোৰ নিদ্ৰাত ডুবি ৰোৱা সপোন মোৰ তুমি গুচি যাবা, আমি গুচি যাম একেলগেই সময়ৰ সাগৰ সাঁতুৰি আন কোনোৱেই নাহে মোৰ স’তে ছাঁৰ স’তে ছাঁ হৈ থাকিবা কেৱল তুমিয়েই মোৰ…

অনুবাদতত্ত্ব

 ড° তপোধীৰ ভট্টাচাৰ্য অসমীয়া অনুবাদ: কুমুদ ঘোষ   (সমকালীন বাঙালী প্ৰাবন্ধিকসকলৰ ভিতৰত অন্যতম অধ্যাপক তপোধীৰ ভট্টাচাৰ্য৷  দিল্লী বিশ্ববিদ্যালয়ৰ আধুনিক ভাৰতীয় ভাষা আৰু সাহিত্য বিভাগৰ ৰবীন্দ্ৰ অধ্যাপক হিচাপে এসময়ত সেৱা আগবঢোৱা অধ্যাপক ভট্টাচাৰ্যই পৰৱৰ্তী সময়ত অসম বিশ্ববিদ্যালয়, শিলচৰৰ উপাচাৰ্য হিচাপে অৱসৰ গ্ৰহণ কৰে৷ দেশ-বিদেশত কবি…

ৰঘুবংশ

মূল: মহাকবি কালিদাস অনুবাদ: কৌস্তুভমণি শইকীয়া দত্ত || ২য় অধ্যায় || দিলীপ আৰু নন্দিনী পুৱাই যশস্বী প্ৰজাধিপতিৰ  জায়াই  দামুৰিক দিয়ে পিবলৈ আৰু বান্ধি থয় নিলগাই নন্দিনী গাইক সুৱাসিত মালাৰে সজাই গোমাতাক এৰি দিয়ে বনলৈ যাবলৈ । অথ প্রজানামধিপঃ প্রভাতে জায়াপ্রতিগ্রাহিতগন্ধমাল্যাম্ |…

অনুবাদতত্ত্ব

 ড॰ তপোধীৰ ভট্টাচাৰ্য অসমীয়া অনুবাদ : কুমুদ ঘোষ ড॰ তপোধীৰ ভট্টাচাৰ্য   (সমকালীন বাঙালি প্ৰাবন্ধিকসকলৰ ভিতৰত অন্যতম ড॰ তপোধীৰ ভট্টাচাৰ্য৷  দিল্লী বিশ্ববিদ্যালয়ৰ আধুনিক ভাৰতীয় ভাষা আৰু সাহিত্য বিভাগৰ ৰবীন্দ্ৰ অধ্যাপক হিচাপে এসময়ত সেৱা আগবঢ়োৱা ড॰ ভট্টাচাৰ্যই পৰৱৰ্তী সময়ত অসম বিশ্ববিদ্যালয়, শিলচৰৰ…