sdblogs2011

sdblogs2011

এই ঘাটে চপাই দে নাও

 তৃপ্তি বৰা   : কাহিনীটো আৰম্ভ হৈছিল এযুৰি চকুৰ পৰা। জলেৰে পৰিপূৰ্ণ অথচ তৰংগহীন সুগভীৰ নাদৰ দৰে এযুৰি চকু। নৈৰ বুকুৱেদি নাও বাই গৈ থকা নাৱৰীয়াই কোনোবা অচিন ঘাটত দেখা পোৱা জলকুঁৱৰীৰ চকু এযুৰি। তাৰপাছৰে পৰাই নাৱৰীয়াক অনবৰতে সেই চকুযুৰিয়ে…

নেপ্‌থেলিন

অনুভৱ তুলসী  নেপ্‌থেলিনৰ গুটিবোৰ গ্লুক’মা ৰঙৰ কিতাপৰ কাষে কাষে থৈ দিছিলোঁ কণা হওক ছিলভাৰ ফিছৰ চকু নহ’লে যে কিতাপো কেচেমা-কেচেম গোন্ধায় জয়াল কল্পনাত শিহৰিত পঢ়ুৱৈ আঙুলি কলহে কলহে আৰবৰ অগৰnৰে ধোৱা লেডী মেকবেথৰ কণমানি দুখনি হাত জৰায়ুত যাৰ আয়ুস মাথোঁ…

বিষয় : বিটকইন

   বিনয় মোহন শইকীয়া (১) বিটকইনৰ পৰিচয়     অতি কম সময়ৰ ব্যৱধানত আমূল পৰিৱর্তন হোৱা যিকোনো ব্যৱস্থাৰ বিষয়ে ক’বলৈ হ’লে সাম্প্রতিক সময়ৰ যোগাযোগ ব্যৱস্থাৰ উদাহৰণেই কিজানি আটাইতকৈ বেছি প্রাসংগিক হ’ব। কিছুদিনৰ আগলৈকে দূৰত থকা কোনোবা এজন লোকৰ সৈতে লিখিত যোগাযোগ স্থাপনৰ…

সোণালী চৰাই

খনিন্দ্র ভূষণ মহন্ত   চেপা যন্ত্রণাৰ ৰু-ৰুৱনি এটাক চকুলোৰে ধাৰণ কৰি শিকলি পিন্ধি শুই আছে সোণালী চৰাই ধূমায়িত চহৰখন অস্থিৰ কৰি দেৱালত সৌৱা কঁপি থকা ঋতুৰ পয়োভৰ   মোৰ মেলেকা মাতত মৌ বিচাৰি বিধ্বস্ত বুৰঞ্জীক সিপাৰলৈ ঠেলি সোণালী চৰায়ে চকু…

মূঢ়মতি

ধীমান বৰ্মন   দুটা শাৰীৰ মাজৰ শূন্যতাক পঢ়িবলৈ নিশিকিলোঁ   আমি মূঢ়মতি নাজানো ভকতি   আমি কি মূঢ়মতি? সঁচাই নাজানো ভকতি?   আমি পঢ়িলোঁ ক‘লা আৰু বগা ছাগলীয়ে একেলগে ঘাঁহ খাই থকা এখন পথাৰ   পথাৰৰ সজন কাঁটাৰ সৰু সৰু…

চিত্ৰকৰ

কুশল দত্ত   চিত্ৰকৰে তুলিকা বুলাই যায় গোলকটোত চীন থাইলেণ্ড জাপান কোৰিআ নীলা ঘননীলা বেঙুনীয়া কমলা ইটালী ব্ৰাজিল ভাৰত ৰাছিয়া ঘননীলা গেৰুৱা তেজৰঙা বেঙুনীয়া   কিছুদিনৰ আগলৈকে পৃথিৱীৰ আটাইতকৈ জনপ্ৰিয় এই চৰিত্ৰটোৰ এটা নাম আছিল পিছে সলনিয়েই জগতৰ ৰীতিৰ পৰিণতিৰে…

বচা বকুল

  ৰমানন্দন বৰা পোন্ধৰ   হো-হো শব্দ কৰি নৈৰ পানী বৈ আছে৷ বাৰীখনৰ গছ-লতা, পাতত পানীৰ সোঁতৰ শেষ নোহোৱা শব্দটো শুনি শুনি আমনি লাগিছে৷ তথাপি একো কৰিব নোৱাৰে ক’লাই মহাজনে৷ নিজকে বৰ অসহায় শক্তিহীন যেন লাগিল৷ গোটেই ৰাতিটো তেওঁৰ চকুৱে চকুৱে…

মোৰ বেগ

উৰ্মি জুলী শ‍ইকীয়া মইতো বেগটোৰ ভিতৰত সুমুৱাই থৈছোঁ মোক তুমি যে দেখিছা হাঁহিটো, ওহোঁ ! সেয়া মোৰ নহয়   মই মোৰ হাঁহিটো ভৰাই থৈছোঁ মোৰ বেগত এই যে কথা পাতিছোঁ তোমাৰ লগত সেইগৰাকী ম‌ই নহয়। মইতো আছোঁ বেগৰ ভিতৰত খুচুৰা…

এটি চৰাইৰ ছবি‍ এখন আঁকিবলৈ লওঁতে

 মূল (ফৰাচী): ঝাক প্ৰেভেৰ (১৯০০-১৯৭৭)  ইংৰাজী অনুবাদ: ইউজীন লেভিছ অসমীয়া অনুবাদ: প্ৰশান্ত মিশ্ৰ (কবি পৰিচয়ঃ এজন প্ৰখ্যাত ফৰাচী কবি আৰু চিত্ৰনাট্যকাৰ। ঘাইকৈ দ্বিতীয় মহাযুদ্ধৰ পাছৰ পেৰিচ চহৰৰ মানুহৰ জীৱন তেওঁৰ কবিতাত প্ৰতিফলিত হোৱা দেখা যায়। আনহাতে ‘আশা’ আৰু ‘অনুভৱী প্ৰেম’…

শিল্পকলা

শিল্পকলা শিতানত এইবাৰ আগ বঢ়াইছোঁ কাবেৰী কাশ্যপ বৰাৰ কেইখনমান আলোকচিত্ৰ  পূৰ্বৱৰ্তী পৃষ্ঠা পৰৱৰ্তী পৃষ্ঠা PRINT