Anyayug Contributor টি. এছ. এলিয়ট

অমৰত্বৰ ফুচফুচনি (Whispers of Immortality) by T S Eliot

মূল : টি. এছ. এলিয়ট অনুবাদ : এম. কামালুদ্দিন আহমেদ বাৰুকৈয়ে ৱে’বষ্টাৰ মৃত্যুৰে আছিল আচ্ছন্ন আৰু দেখিছিল লাওখোলা ছালৰ তলৰ;  আৰু মাটিৰ তলত স্তনহীন জীৱ পাছফালে হাউলি ওঁঠ নোহোৱা ডাঙৰ হাঁহি৷ গাঁঠিৰ সলনি ডেফ’ডিলৰ ঠাৰিটোৱে চকুৰ কোটোৰৰপৰা একেথিৰে আছিল চাই;…

মূল কবিতা : The Hollow Men (ৰচনাকাল : ১৯২৫)

কবি : টি. এছ. এলিয়ট অনুবাদ : ড° দীপশিখা ভাগৱতী  ৰিক্ত মানুহ বৃদ্ধ জনৰ বাবে একড়ি (১)     শুকান তৃণৰে পূৰ্ণ কৰি শিৰসজ্জা, সমগ্ৰতাৰে হাওলি পৰা, আমি ৰিক্ত মানুহ, আমি অসাৰ মানুহ৷ অস্! নিৰ্জৰ কণ্ঠৰ বৃন্দগীত যেন এই দুৰ্বল কোলাহল, যেন আৰৈয়া ঘাঁহত বতাহৰ…

মূল কবিতা: The Waste Land

কবি:  টি.এছ. এলিয়ট অসমীয়া অনুবাদ:  ড° দীপশিখা ভাগৱতী ছন পৰা মাটি দ্বিতীয় পক্ষ: এহাত দাবাখেল (A Game of Chess )   উজ্জ্বল সিংহাসনৰ দৰে, যি আসনত তেওঁৰ অধিস্থান, উদ্ভাসিত মৰ্মৰত, য’ত বেলোৰ আলিংগনৰত হয় দ্ৰাক্ষালতাৰ অলংকাৰশোভিত সেই মান্যতাৰ উত্থানৰ দ্বাৰা…

মূল কবিতা: The Waste Land

কবি:  টি.এছ. এলিয়ট অনুবাদ:  ড° দীপশিখা ভাগৱতী ছন পৰা মাটি প্ৰথম: মৃতকৰ সমাধি (The Burial of the Dead ) কি নিষ্ঠুৰতম মাহ এপ্ৰিল, মৃত মাটিৰ জৰায়ুত লাইলাকৰ ১  জন্মদিন, স্মৃতি আৰু আকাংক্ষাৰ মিশ্ৰিত সংবাদে শেঁতাপৰা শিপাত বাকি দিয়ে বসন্ত বৃষ্টি।…